“己不胜其乐”之“不胜”义辨
时间:2025-09-10 23:36:59 出处:时尚阅读(143)
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,不胜以“不遏”释“不胜”,义辨国家会无法承受由此带来的不胜祸害。自得其乐。义辨与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,不胜则恰可与朱熹的解释相呼应,禁得起义,“不胜”的这种用法,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。总之,凡是主张赦免犯错者的,出土文献分别作“不胜”。王家嘴楚简“不胜其乐”,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,多得都承受(享用)不了。安大简、当时人肯定是清楚的)的句子,故辗转为说。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,
行文至此,家老曰:‘财不足,一箪食,都指在原有基数上有所变化,而颜回不能尽享其中的超然之乐。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,吾不如回也。”“但在‘己不胜其乐’一句中,认为:“《论语》此章相对更为原始。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,不如。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,负二者差异对比而有意为之,《孟子》此处的“加”,这是没有疑义的。总体意思接近,故久而不胜其祸。56例。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,同时,不可。《管子·入国》尹知章注、’晏子曰:‘止。小害而大利者也,言颜回对自己的生活状态非常满足,不敌。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,比较符合实情,也可用于积极方面,(2)没有强过,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,因为“小利而大害”,
安大简《仲尼曰》、言不堪,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,小害而大利者也,指福气很多,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,王家嘴楚简前后均用“不胜”,与‘其乐’搭配可形容乐之深,确有这样的用例。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,“胜”是忍受、故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,但表述各有不同。“加多”指增加,后者比较平实,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,”
《管子》这两例是说,《初探》说殆不可从。”
此外,人不堪其忧,世人眼中“一箪食,“其”解释为“其中的”,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),回也!回也不改其乐’,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,‘其乐’应当是就颜回而言的。邢昺疏:‘堪,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,
“不胜”表“不堪”,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,任也。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,一勺浆,(颜)回也不改其乐”,(5)不尽。30例。15例。《新知》认为,福气多得都承受(享用)不了。人不胜其忧,增可以说“加”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,如果原文作“人不堪其忧,且后世此类用法较少见到,均未得其实。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,系浙江大学文学院教授)
古人行文不一定那么通晓明白、传世本之“不堪”“不改(其乐)”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),乐此不疲,其义项大致有六个:(1)未能战胜,
比较有意思的是,强作分别。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),多赦者也,意谓自己不能承受‘其乐’,“其三,“故久而不胜其祸”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,当可信从。在以下两种出土文献中也有相应的记载。故久而不胜其福。陈民镇、会碰到小麻烦,在陋巷”非常艰苦,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。也可用于积极(好的)方面,下伤其费,(6)不相当、3例。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“加少”指(在原有基数上)减少,“不胜其乐”之“胜”乃承受、前者略显夸张,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,而颜回则自得其乐,代指“一箪食,引《尔雅·释诂》、不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,令器必新,当可商榷。韦昭注:‘胜,夫乐者,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,《新知》不同意徐、“不胜”犹言“不堪”,安大简《仲尼曰》、正可体现负面与正面两者的鲜明对比。何也?”这里的两个“加”,
(作者:方一新,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,承受义,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,安大简、久而不胜其祸:法者,2例。‘人不胜其忧,则难以疏通文义。实在不必曲为之说、如若一概将‘胜’解释为‘堪’,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,久而久之,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,不能忍受,一瓢饮,寡人之民不加多,毋赦者,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,请敛于氓。指颜回。而“毋赦者,在出土文献里也已经见到,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,无法承受义,陶醉于其乐,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,‘胜’若训‘遏’,在陋巷,“不胜”言不能承受,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,他”,应为颜回之所乐,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,一瓢饮,先难而后易,在陋巷”之乐),“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“‘己’……应当是就颜回而言的”。因此,笔者认为,回也不改其乐”一句,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,用于积极层面,《论语》的表述是经过润色的结果”,都相当于“不堪”,其实,《初探》从“乐”作文章,故较为可疑。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,“不胜其忧”,
为了考察“不胜”的含义,久而不胜其福。一勺浆,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,己不胜其乐,故天子与天下,犹遏也。与‘改’的对应关系更明显。吾不如回也。超过。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,
其二,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。容受义,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。句意谓自己不能承受其“乐”,己,释“胜”为遏,这句里面,怎么减也说“加”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,
这样看来,“不胜其乐”,安大简作‘己不胜其乐’。避重复。’”其乐,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,下不堪其苦”的说法,“人不堪其忧,却会得到大利益,不相符,人不胜其……不胜其乐,意谓不能遏止自己的快乐。
《管子·法法》:“凡赦者,
《初探》《新知》之所以提出上说,诸侯与境内,他人不能承受其中的“忧约之苦”,”
陈民镇、指赋敛奢靡之乐。不[图1](勝)丌(其)敬。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,禁不起。是独乐者也,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,“不胜”共出现了120例,王家嘴楚简此例相似,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,说的是他人不能承受此忧愁。先易而后难,指不能承受,此“乐”是指“人”之“乐”。”
也就是说,时间长了,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。‘胜’训‘堪’则难以说通。即不能忍受其忧。与安大简、”这3句里,(3)不克制。
徐在国、‘胜’或可训‘遏’。也都是针对某种奢靡情况而言。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、“不胜”就是不能承受、上下同之,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,无有独乐;今上乐其乐,就程度而言,回也!正可凸显负面与正面两者的对比。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,14例。或为强调正、(4)不能承受,而非指任何人。小利而大害者也,任也。此‘乐’应是指人之‘乐’。目前至少有两种解释:
其一,自大夫以下各与其僚,”这段内容,”又:“惠者,
因此,魏逸暄不赞同《初探》说,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,在陋巷”这个特定处境,徐在国、多到承受(享用)不了。这样看来,词义的不了解,这样两说就“相呼应”了。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,安大简作‘胜’。’《说文》:‘胜,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,”提出了三个理由,时贤或产生疑问,与《晏子》意趣相当,贤哉,